Diskuze a otázky - Jak dopadne cz dabing Futuramy na TV prima?
úvodní strana | aktualizovat | dolů
V diskuzi je 34 příspěvků a shlédlo ji 973 uživatelů .
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 16:42:40
no co, bude tam:
- dobré zprávy lidi
- polib mi blejskavou zadnici
- voopvoopvoopvoop
!449!
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 16:42:15
já osobně si třeba myslim, že ČR má dobrej dabing několikrát se mi líbí více dabing než originál !1371! a jak to bude tak to bude :)
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 16:23:29
Viděl jsem to 'X' krát v originále, takže se mi nebude dabing líbit. Zvyk je železná košile... !1400!
prema_van_smuuf | 1. 01. 1970, 01:20:36 | více příspěvků | napsat uživateli
priserne.. bender nejde dabovat!!!
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 14:22:12
mno jsem na ně zvědavej no..simpsni s dabingem celkem super..docela se přibližujou i originálu...teda až na bárta :) a futurámka...je fakt že na ní je člověk zvykly v ajině..mno ..nechme se překvapit :)
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 14:06:10
Chosefinka
no jo no někteří lidi jsou líní, mě to nevadí, mě se angličtina líbí, jsem polichocena když rozumím......no ale když nad tím popřemýšlím tak na německý film bych teda radči dabing........
Adelmus | 10. 03. 2009, 14:02:30 | více příspěvků | napsat uživateli
Chosefinka : no ja ti nevim - marge je fajn, ale dejdarovymu bartoj se original ani vzdalene nepriblizi a navic homer v originale mutuje a me to trha usi. !1!
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 14:02:10
něco mi říká,že to bude trapas...jako prison break,ten byl taky myslim na primě a totálně to posrali!2!
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 13:59:48
> Gejbrijel
patri mezi nejlepsi na svete, proto tu nemame nic v anglictine a nikdo anglicky neumi :D
Vsimni si, ze je navstevovanejsi dabovana verze filmu v kinech nez originalni
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 13:58:52
A jeste by me zajimalo jestli tomu cesi budou rikat futurama nebo fjucurama
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 13:58:07
originál je originál to beze sporu .........ale český dabing patří mezi nejlepší ve světě takže se nechám překvapit......
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 13:57:08
ale treba cervenej trpaslik se povedl... je prvda, ze cestina to okorenila o opravdu bahaty slovnik ceskych nadavek... takze to vypadalo prestreji
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 13:55:43
> Adelmus
to me taky za zacatku prisel lepsi ceskej dabing, ale nakonec jsem si zvykla na original a dnes to mam radeji
uživatel eliminován | 1. 01. 1970, 01:20:36
tak to je to same se simpsnovymi a prately... vtipu typu: kdy homer sedi v baru a rika krasavici: I wanna Sex on the beach, but it can be anywhere you want... to vzycky znici... proto na to koukam jen v anglictine..
ale zazovan se obcas - velmi zridka - objevi lepsi vtip nez v anglictine..
Ale na futuramu v cestine koukat nebudu :D mam to vsechno zkouknute uz davno :D
uživatel eliminován | 1. 01. 1970, 01:20:36
těžko říct, třeba Simsny mám radši v čj....já myslim že to zmáknou dobře
Saint_Jimmy | 1. 01. 1970, 01:20:36 | více příspěvků | napsat uživateli
už jsem viděl nějaký předabovaný díly a bylo mi z toho na blití...nic se nevyrovná originálu...!5!
Adelmus | 10. 03. 2009, 12:03:43 | více příspěvků | napsat uživateli
tezko rict - kdyz to clovek vidi driv v originale nez dabovany prijde mu ta prvni varianta vetsinou lepsi, ale treba dabing k simsnum me prijde lepsi nez original..tak tezko rict. !1!
uživatel eliminován | 1. 01. 1970, 01:20:36
dokud nebude futurama česky, tak mě nezajímá.
(takze ted se na ni mozná i podívám)
Les_destins_se_sont | 10. 03. 2009, 11:49:25 | více příspěvků | napsat uživateli
> schranz_or_die
Tak oukej, mě by to taky nevadilo v původním, viď. Ale nevím, jak by to lidi tady přijali !2!
schranz_or_die | 10. 03. 2009, 11:44:57 | více příspěvků | napsat uživateli
Les_destins_se_sont : Pokud jde o me tak ja si to pamatuju tak ze bych ani ty titulky mit nemusel a klidne v puvodnim zneni !811! Ale aspon to bude nejaka zmena.
42.nitram | 10. 03. 2009, 11:33:04 | více příspěvků | napsat uživateli
urcite strasne, ostatne jako dabing cehokoliv na prime...!937!
Les_destins_se_sont | 10. 03. 2009, 11:32:07 | více příspěvků | napsat uživateli
> schranz_or_die
Tak tak, když jsem si pustil simpsny v angličtině, tak mi to taky přišlo divný, nevím, proč se prima bojí vysilání s titulky, když chce zacílit na muže trávící většinu času na internetu... !1!
uživatel eliminován | 10. 03. 2009, 11:31:10
českej dabing hvězdný brány je taky ok i když originál je občas lepší(a sprostější !1341!) ale někdy je zase lepší českej dabing. Tak uvidíme no
schranz_or_die | 10. 03. 2009, 11:29:02 | více příspěvků | napsat uživateli
Les_destins_se_sont : No ono to prakticky nemuze byt ono, protoze vsichni zname akorat anglickou verzi a jsme na ni zvykli vic nez na cesky Simpsons !811!
Les_destins_se_sont | 10. 03. 2009, 11:26:57 | více příspěvků | napsat uživateli
To byla první otázka, co mě napadla, myslím, že to nebude ono !24!
schranz_or_die | 10. 03. 2009, 11:18:51 | příspěvky uživatele | napsat uživateli
Ja osobne verim hodne tomu ze to nebude uz ono po zhlednuti celeho serialu a vsech 3 filmu. Dabing znici nektere vtipky ze serialu viz. treba armless-harmless !811! Ale na druhou stranu bude zajimavy sledovat jak si s tim poradi, protoze v cestine to bude taky zase o necem jinym.
A co vy cestina v tomto svetove znamem serialu?
reagovat